eredetileg a perzsa városok piaca.
Az iráni elnevezést átvették Arábiában (az arab nyelvben használt rokon értelmű szó a szúk), Törökországban és Észak-Afrikában is.
Indiában a szó nem piacot, hanem egyetlen boltot jelöl.
A magyar nyelvben a bazár sokféle olcsó tömegcikket árusító üzletet jelent, vagy olyan átjáróházat, amelynek udvarán üzletek vannak.
Az ősi iszlám országok ismerős bazárát érzékletesen írja le Az Ezeregyéjszaka meséi c. gyűjtemény.
A bazár elkülönített városrész, amelybe naplemente után tilos a belépés, nappal viszont csupa zaj és nyüzsgés, ellentétben a csendes lakónegyedekkel.
A bazárt olykor különböző részekre osztják, ahol az azonos árukat ..